pondělí 4. února 2013

The Nymph king - Král Nymphů (#3)


The Nymph King - Král Nymphů


Atlantis - 3

Překlad Stina
Korektura Sisulisa

Vstupte do světa temného svádění a mocných kouzel…

Vstupte do Atlantidy…

Ženy mladé i staré, krásné i ošklivé, touží po Valerianově doteku. Nikdo nemůže odolat jeho do očí bijící smyslnosti a silnému podmanivému půvabu…dokud nezajme Shaye Hollingovou na Floridské pláži. Drží jí uvězněnou ve svém podvodním království.

Cynická Shaye nechce mít nic společného s mocným válečníkem, ale nevysvětlitelně jí přitahuje. Pod bojovníkovou arogantní krásou se skrývá spletitý a mocný muž. Muž, jehož pohlazení je jako oheň…

Nyní Valerian musí bojovat, aby měl právo prohlásit ji za svou. Protože je tu jedna věc, kterou Shaye neví…






















28 komentářů:

  1. znie to velmi dobre ;-)
    kedy sa zacina s prekladom??
    btw. velmi si vazim, ze prekladate cele serie

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. S prekladem uz se zacalo, akorat si prekladatelka chce udelat par kapitol dopredu, nez se zacne zverejnovat :) Hotova je zatim 1 kapitola

      Vymazat
  2. Teším sa na preklad.Ste super.

    OdpovědětVymazat
  3. To vypadá dobře :-)

    OdpovědětVymazat
  4. teším sa vyzerá to zaujímavo

    OdpovědětVymazat
  5. Tak tohle zní mňamózně ;D

    OdpovědětVymazat
  6. Tak natohle se opravdu těším. :)

    OdpovědětVymazat
  7. taky se těším, snad se brzo dočkáme

    OdpovědětVymazat
  8. přesně těším se jak malá holka, už aby to bylo

    OdpovědětVymazat
  9. Tak kdy to bude přeleženo, člověk se už nemůže dočkat.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Začínám pochybovat, že to vůbec bude přeloženo...:)

      Vymazat
    2. Jeste par takovych stupidnich komentaru a opravdu to prelozeno nebude ;) prekladatelka ma hotove asi 4 kapitoly a zverejnovat se bude, az bude ona chtit. Nebo to taky muze jit stylem, ze si na jednu kapitolu budete cekat 2 mesice.

      Vymazat
  10. Dobrý den, myslím že dne 24.2.2014 se začalo s překladem jak tady píšete a je 4.2.2015 a máte hotové 4 kapitoly. To znamená 4 kapitoly za rok... Omlouvám se předem, ale myslím, že je oprávněné si myslet .že se to celé ani nepřeloží. Pěkný den

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Za prvé, překladatelka se v průběhu měnila. Za druhé, přeloženo je toho už víc, ale zveřejňovat se bude, až bude překladatelka chtít a ne, až si vy dupnete nožkou. Kniha se přeloží, až se přeloží. Holky k vám nemají žádnou povinnost, nejsou vázány žádnou smlouvou a dělají to ve svém volném čase, takže pokud máte něco proti rychlosti jejich překladu, tak se naučte anglicky a přečtěte si to sama/sám ;)

      Vymazat
  11. Anglicky umím velice dobře vzhledem k tomu, že jsem žila v zahraničí. A to ,že někdo řekne svůj názor je Váš problém, že to neumíte snést. Pěkný den

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Nazor snest umime, ryti do prekladatelek ne :) Kdyz umite anglicky tak vyborne, tak vas nemusi obtezovat to, ze neco neni prelozene :)

      Vymazat
    2. Když umíte anglicky tak skvěle, tak proč se k tomuto příspěvku vyjadřujete? Prostě si to přečtěte v originále a ušetřete si tyto komentáře.

      Vymazat
  12. Už se moc těším, vypadá to úžasně :)

    OdpovědětVymazat
  13. Kerris, stále tak povýšená... Není nic špatného na tom, že po roce od slibovaného překladu napsat, že to bohužel vůbec nevypadá dobře. Proč je takový problém SLUŠNĚ napsat "nezlobte se, překladatelka překládá pomalu tak, jak jí se to hodí, dáme to sem .... třeba za rok". Všichni tady si uvědomují, že to děláte ve svém volném čase a zdarma, ale tvůj přístup dost lidí odrazuje od jakékoliv spolupráce (třeba mě). Zkus si přestavit, že nejsme všichni tvé náctileté kamarádky... a podle toho s lidmi, kterým nevidíš do obličeje, také jednat. Pak to pro všechny bude příjemnější.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jednam s lidmi, kterym nevidim do obliceje tak, jak oni jednaji se mnou. Aneb, kdyz nekdo sam napise povyseny prispevek, ve kterem kritizuje neco, co nekdo dela ve volnem case, tak dle toho take reaguju :)

      Pokud umis anglicky, proc resis rychlost neciho prekladu? Nevidis do zakulisi a nevis, ze se na to jedna prekladatelka vykaslala, dlouho to nikdo nemel, a potom to prevzal nekdo jiny. Proto take reaguju tak, jak reaguju. Automaticky predpokladas, ze je nekdo jako snek a kritizujes.

      Preklad neni rozprekladany a nikdo na kapitoly cekat nemusi, Proto nechapu, proc mas takovou potrebu se k nemu vyjadrovat? Kdyby sis svou kritiku ohledne prekladu nechala pro sebe, bylo by to take pro vsechny mnohem prijemnejsi, zvlast, kdyz presne takove komentare jako pises ty potom odrazuji samotne prekladatelky (a ne, tohle jsem si nevymyslela, to rikam na zaklade toho, co mi samotne pisou).

      Proto doporucuju, aby ses nejprve zamyslela sama nad sebou, nez budes kritizovat muj pristup k rejpalum, jako ses ty - ja pak kvuli takovym lidem musim hledat nahrady, takze se nediv, ze mam agresivni pristup ;)

      Vymazat
    2. Abych predesla dalsi reakci, ktera je mi jasna, ze by nasledovala, tak se rovnou opravim - preklad neni rozprekladany oficialne na strankach, je pouze u prekladatelky.

      Vymazat
    3. Já jsem nešťourala do termínů ani do překladatelek, dovolila jsem si ti napsat, že se chováš povýšeně a neúměrně agresivně, už několik let. A to i ve slušných e-mailech. Tvůj problém je, že ani slušná žádost o sdělení, jak to s nějakým překladem vypadá, u tebe nevyvolá běžnou reakci typu "změna překladatele, není žádný, nechcete to někdo", ale hned "dejte mi pokoj nebo to mít nebudete nikdy". Nauč se jednat slušně, pak budeš mít mnohem víc překladatelek, věř mi.

      Vymazat
    4. V tom pripade, jestli ten stouravy komentar vys, kvuli kteremu tahle debata vzniknula, nepatril tobe, tak se omlouvam. Tezko se to rozezna, kdyz se lidi schovavaji za anonyma.

      Nicmene, jak uz jsem psala, jednat slusne umim s lidmi, kteri si to svym chovanim zaslouzi. Kdyz mi nekdo napise slusne, docka se take slusne odpovedi. So... mozna si nejprve zamet pred vlastnim prahem :)

      Kdyby si blog sledovala pravidelne, tak moc dobre vis, ze tyhle informace se tu neustale ukazuji, zvlast ve clancich v zalozce aktualizace, kde se pravidelne hledaji prekladatelky, kdyz nektera odpadne. Vlastne ho ani nemusis sledovat pravidelne, ono staci jen nebyt leniva. Proto se nediv, ze nektere dotazy, ktere jsou zbytecne a hloupe a zodpovidam je Xkrat do tydne, dostanou kousavou odpoved. Nepisu ty pravidelne informace o chodu blogu jen tak pro srandu kralikum.

      Nicmene, chapu, ze se ti snadno odsuzuje... ono kdyz si sama nezazijes nekolik let vedeni nekolika prekladatelskych blogu, urazek, jednani lidi, etc., tak pak chapu, ze je pro tebe velmi snadne se chovat k lidem "slusne" (v tvem pripade bych to spis nazvala pasivne agresivne, ale... slovickareni je zbytecne, ze? :))

      Navic, zrovna v poctu prekladatelek problem nikdy nebyl. Bohate mi staci muset jednat s 30 lidmi ohledne prekladu a korekci. Bohuzel, muj den nema vic jak 24 hodin :) Problemem vzdy bylo to, ze nektere prekladatelky neprekladaji tak rychle jako jine. Proto se knihy take nezverejnuji a ceka se. A rozhodne je nehodlam popohanet jen kvuli marnivosti lidi v komentarich.

      Ono mozna si to neuvedomujes, ale nekterym staci i par slusnych dotazu kdy uz konecne bude preklad na to, aby toho nechaly jen proto, ze si nepripadaji dostatecne rychle ;) Coz je presne pripad tehle knihy.

      Vymazat
  14. Vaše překlady jsou super!jste šikovně...moc dekuji

    OdpovědětVymazat
  15. No, to bola prudká výmena názorov :( ,
    Takže len informatívne, preklad som prebrala ja, je preložená cca polovica knihy dopredu, takže, ešte trošku strpenia, zatiaľ som vždy preklad dokončila, keď sa tak raz nestane, tak ma asi zrazilo auto či niečo podobné :-D

    OdpovědětVymazat
  16. Mockrát děkuji, budete přidávat kapitoly, nebo jste s překladem skončili? :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Sice pozde, ale prece... trochu nechapu dotaz, kdyz byl psany 26.unora, aneb v dobe, kdy se kniha pridavala pravidelne co tyden (zverejnene kapitoly jsou 21.2 a 28.2) ;)

      Vymazat